当前位置:配音理论 >> 配音(电影)

配音(电影)

自动化的对话,更换或额外的对话录音( ADR )对电影是一个健全的技术,涉及重新录音对话后,摄影,也被称为“循环” ,或缝盘会议。 [ 1 ] ,在英国,这是所谓的后同步或邮政同步。

在传统的电影制作,生产调音台的纪录,对话期间,摄影,但一些无法控制的问题,如交通或动物的噪音,在主要摄影可以导致生产健全的要使用。这也适用于计算机生成的图像,由于一些“行动者”不,其实目前在订定。此外,药品不良反应也被用来改变线路演员原本表示,虽然正在拍摄的。

当电影是在后期制作,监督健全的编辑器或药品不良反应监评语所有的对话,在电影和规则演员线将要取代使用的ADR技术。

药品不良反应是记录在一个会议上的ADR 。一个演员,通常是原来的演员就成立,是所谓一个健全的工作室配备了视频播放设备和声音播放和录音设备。演员戴耳机和结果表明,电影的路线,必须更换,而且往往他或她将发挥生产录音。电影是当时预计的数倍,和演员试图重新执行路线的同时,观看图像在屏幕上,而美国存托凭证recordist记录了演出。几个需要作出的基础上,质量性能和同步,一个是挑选和编辑的一美国存托凭证编辑器,用在电影。

有时候,不同的演员是用来从实际的演员就定。一个著名的例子是星球大战字符darth vader ,描绘由David prowse 。在后期,他的声音被取代,与詹姆斯厄尔琼斯。因此,许多球迷认为,琼斯为“该名男子谁发挥darth vader ” ,而不是prowse 。

有很多不同的药物不良反应的过程。药品不良反应,并不一定要记录在一个演播室,但可记录的位置,与移动设备;这个过程中是率先由Matthew木材天行者音效星球大战:幽灵的威胁。药品不良反应也可以记录没有显示演员的形象,他们必须匹配,但只有具备他听的表现。这一过程是使用了多年,在环球影城。

另一种方法,所谓“ rythmo乐队” (或“口形同步乐队” )是历史上使用的加拿大和法国,这乐队提供了一个更精确的指导,为演员,导演和技术,可以用来补充传统耳机的方法。乐队,其实是一个清晰的35毫米电影的领导人就这是书面,在印度墨水,对话和无数迹象显示,为演员(笑,呼声,长度的音节,听起来口,口开口和关闭等) 。口形同步波段,预计在Studio和春联,在完美的同步与图片。感谢高效率的口形同步乐队,人数retakes减少,导致在一个节省大量在录音时间(高达50 %相比,耳机只记录) 。

历史上,编写该口形同步乐队,是一项长期,繁琐和复杂的过程,涉及了一系列的专家在一老式手动生产线。直到最近,这种限制阻碍了这一技术被采用在国际上,尤其是在美国。

先进的软件技术已经能够在数字化重现rythmo波段输出的一小部分的时间。这项技术正在适应在所有市场和证明,以减少金额演播室的时间和数量需所需的行动者,以达到准确的同步。

采用传统的药品不良反应技术(耳机和视频)执行者可以10月12日平均线每小时。使用较新的数字rythmo带技术,演员可以输出从35-50线每小时,并有更多的经验。演播室输出与多种行动者,因此可以达到2-4 100线每小时。 dubstudio开创了数码rythmo带技术,并已使用的几个大型的配音工作室。

药品不良反应,通常可以被用来redub歌唱。这一技术的使用,其中包括许多其他国家,比利博伊德和viggo莫滕森在魔戒。 [引文需要]

加入或更换非声乐音,如声音效果,这是任务一福尔利艺术家。


[编辑]实践配音外国电影在整个世界
也请看:配音本地化
配音是经常被用来本地化的外国电影。新的声音轨道通常会发言,由一个艺术家的声音。在许多国家,大部分演员谁定期履行这项责任,一般鲜为人知,外界流行的各界人士,如动画fandom ,例如,或当他们的声音,已成为同义词的角色或演员或女演员的声音,他们通常配音。在美国,许多这些行动者还雇用假名或移至uncredited由于屏幕美国演员工会的规例或简单的愿望,游离自己的作用。不过,著名的地方行动者也可以聘请执行配音,尤其是喜剧片和动画电影,作为他们的名字是为了吸引观众,整个好莱坞演员被称为是由本地演员类似的恶名。


[编辑]欧洲
在俄语,西班牙语或意大利语为母语的市场,几乎所有的外国电影和电视节目都被称为。有很少有机会观赏外国电影在其原始版本,和,即使在最大的城市,有几乎没有电影院说,屏幕上的原始版本与字幕,或根本没有翻译所有。然而,数字付费电视节目,往往可在原来的语言,包括最新的电影。

在保加利亚被称为电视。但大多数的电视频道在保加利亚使用字幕的行动和戏剧电影,由于缺乏金钱。只有杰马渠道配音的所有方案。
在克罗地亚的外国电影及电视连续剧总是副标题,而一些儿童节目和卡通配音克罗地亚语。最近更已作出努力,引进配音,但公众的酒会穷人。不论语言,克罗地亚观众喜欢的字幕来配音。一些以前很流行表明, (例如水手月亮)失去了他们的上诉完全后,配音开始,并最终采取了关闭程序。类似情况与剧院电影只有那些打算为儿童被称为(海底总动员,鲨鱼故事) ,但他们也经常显示字幕,以及。
在芬兰,配音,是专门用于在青少年儿童的卡通片。卡通电影和其他电影的儿童,通常被称为释放在芬兰语,虽然许多电影院也屏幕的原始版本。为6 % ,讲瑞典语的少数民族,被称为版本由瑞典还提供了在某些电影院,和稍后的视频/ DVD上。在电影院的电影都芬兰语和瑞典语字幕,芬兰印在基本的字体和瑞典印刷低于芬兰在cursivated字体。在早期的年龄电视,外国的电视节目和电影译制片由一个演员在芬兰,由于在俄罗斯gavrilov翻译。稍后字幕成为实践也在芬兰电视。配音是非常有害的在芬兰。一个很好的例子,这是辛普森的电影。而原来的版本得到的平均收视率,芬兰被称为穷人的版本了收视率,有些批评者甚至称它是一场灾难。 [引文需要]
在法国,电影和电视连续剧都是发表在被称为法国。电影通常是公布的戏剧在这两个被称为和原始版本,在大中城市的主要街道上剧院,剧院和显示字幕的电影,通常有一个签署关于海报意见,观众这部电影是在原来的语言版本(通常简称VO (下版本originale )作为反对的VF (法国版) 。艺术房内电影,往往可在其原始版本,不仅是因为有限的分配,有些声音的人才,如陆观卡雷尔,理查德达尔布瓦,埃德加givry ,雅克frantz ,雅克balutin或弗朗西斯宽松,已取得了显着的民望。
在德国,奥地利和德国的发言的一部分,瑞士,几乎所有的电影都列在译制片创造了德国市场。在大城市虽然,有电影院那里的电影可以看出,在其原始版本,英语已成为较受欢迎的,尤其是年轻观众。在电视上,很少有电影字幕,虽然每次查看付费节目,往往可在其原文。

[来源:来自网络] [作者:不详] [日期:08-06-16] [热度:]
专业配音